
XIN QUÊN QUÁ KHỨ
Tác giả: Bùi Giáng Nhà xuất bản Văn Học Số trang: 195 trang Hình thức bìa: Bìa mềm khổ: 13,5×20 cm
Thơ và văn học thi ca.

Tác giả: Bùi Giáng Nhà xuất bản Văn Học Số trang: 195 trang Hình thức bìa: Bìa mềm khổ: 13,5×20 cm


Nhà xuất bản: Văn Học Tác giả: Bùi Giáng Năm xuất bản: 2023 Hình thức: Bìa mềm Khổ sách: 13,5×20,5 cm Số trang: 210 trang Mô tả “Em sẽ khóc khi nhìn trong khóe mắt Thấy một mình người đi lại lang thang Còn ghì giữ ân tình trong cỏ nhặt Múa vi vu vì hẹn với truông ngàn.” Bùi Giáng (1926-1998), là nhà thơ, dịch giả và là nhà nghiên cứu văn học. Các bút danh khác của ông: Trung niên thi sỹ, Thi sỹ, Bùi Bàn Dúi, Bùi Văn Bốn, Vân Mồng…

Sách khổ 12cm x 20cm, dày 157 trang mua trực tiếp tại Thư Quán Hương Tích giảm 10% Mô tả Nguyên tác: Hermann Hesse Thích Nữ Trí Hải dịch … Tất cả thực tại rộn ràng đó chỉ là một giấc chiêm bao. Vậy thì có lẽ chàng cũng đã chiêm bao tất cả những gì xảy ra trước đấy, những chuyện về hoàng tử Dasa, về cuộc đời du mục, về cuộc hôn nhân, về việc báo thù, về sự ẩn náu của chàng bên vị ẩn sĩ. Tất cả những việc nàỵ đều là những hình ảnh mà người ta có thể ngắm trên bức tranh chạm trố của một lâu đài; ở dấy hoa, tinh tú, chim, khỉ, và những thiên thần có thể được trông thấy giữa khóm lá. Và những gì chàng đang nếm trải ngay lúc này, những gì chàng thấy trước mắt sau khi tỉnh dậy từ chuyện làm vua, chuyện chiến tranh và bị cầm tù, những gì chàng thấy trong khi đang đứng bên bờ suối, cái bầu nước chàng vừa làm đổ một ít, cùng với tất cả những gì suy tư của chàng về mọi sự, phải chăng tất cả cũng đều là một thứ mộng huyễn như nhau? Đó không phải là ảo tưởng, là Maya sao? Tất cả đều là trò chơi, là giả huyễn, là bọt nước, là chiêm bao, là mộng huyễn, Maya.

Thơ chữ Hán, dịch Việt, Anh, Nhật ngữ. Thủ bút thư pháp của tác giả và của Hòa thượng Takaoka Shucho trú trì Đức Lâm tự, Nhật Bản, cùng nhiều hình ảnh độc quyền cho tác phẩm. Thủ bút bìa: Tuệ Sỹ Thủ bút thơ: Takaoka Shucho Dịch thơ tiếng Việt: Nguyên Hiền Dịch thơ tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch thơ tiếng Nhật & biên soạn: Bùi Chí Trung Trình bày mỹ thuật, bìa & ảnh chụp: Đào Nguyên Dạ Thảo Nhà xuất bản: NXB Đà Nẵng Phát hành: Thư quán Hương Tích Kích thước: 19.30 x 24.10 cm Số trang: 200 Giá sách bìa mềm 285000đ, bìa cứng 340000đ. Được giảm 10%. Mô tả NGỤC TRUNG MỴ NGỮ (Thơ Tuệ Sỹ) In lần đầu tại Việt Nam, Tháng 3/2024. Huongtich ấn hành, với 2 phiên bản bìa cứng và mềm. 18 bài thơ của Tuệ Sỹ bằng bốn ngôn ngữ Việt, Hán, Anh, Nhật, bút pháp thơ bằng Hán tự của Thiền sư Takaoka Shucho, và các hình ảnh riêng của tác giả chưa từng được phổ biến. In màu toàn bộ trên giấy Couché math 115. Trình bày mỹ thuật bởi Culture Art Education Exchange Resource. — Tự vấn Vấn dư hà cố tọa lao lung Dư chỉ khinh yên bán ngục khung Tâm cảnh tương trì kinh lữ mộng Cố giao già tỏa diện hư ngung. Nằm mơ thấy mình tự hỏi mình Tự hỏi vì sao tôi ngồi tù Chỉ làn khói nhẹ vương trên cửa ngục Tâm cảnh níu nhau làm kinh động giấc mộng lữ hành Khiến mình mang gông cùm ngồi đối diện góc tù trống vắng. Thơ, được khiêm tốn gọi là những lời nói mớ trong giấc ngủ chốn lao tù, nhưng là dấu mốc lịch sử sẽ còn được nhắc đến dài lâu trong mai sau… (Hv)